Zadzwoń do nas! +48 534 000 125
Aktualności / Blog / Rozwój

Mixing languages – czy to problem? Obalamy mity o dwujęzyczności

KIDS&Co. 4 grudnia 2025 7 minut czytania
Mixing languages – czy to problem? Obalamy mity o dwujęzyczności

Wielu rodziców i opiekunów martwi się, gdy dziecko dwujęzyczne zaczyna łączyć dwa języki w jednym zdaniu. Ten proces, nazywany mixing languages (mieszanie języków) lub code-switching (przełączanie kodów), bywa błędnie interpretowany jako objaw niskiej kompetencji językowej. Tymczasem jest zupełnie odwrotnie! Badania pokazują, że łączenie języków w jednej wypowiedzi jest naturalnym, często adaptacyjnym zachowaniem u dzieci dwujęzycznych i należy traktować to jako wskaźnik rozwoju. Co więcej, język dominujący może ułatwiać dziecku opanowywanie drugiego języka. Jak to możliwe? Jak reagować, gdy dziecko miesza dwa języki w wypowiedzi? Wyjaśniamy.

Jak wygląda mixing languages u dzieci w praktyce?

Czy Wasze dzieci mieszają w jednym zdaniu dwa języki, np. mówiąc: Mama, give me that kubek? Lub jedno zdanie mówią po polsku, a drugie po angielsku, np. Tato, kocham Cię bardzo. Can I watch TV? W naszych dwujęzycznych żłobkach i przedszkolach słyszymy podobne wypowiedzi codziennie.

Dlaczego nas to zupełnie nie martwi? Nasi opiekunowie zwracają się do dzieci w języku polskim i angielskim, dzięki czemu dzieci mogą opanowywać dwa systemy językowe, więc zjawisko mixing languages traktujemy jako naturalny, niegroźny etap rozwoju językowego u dzieci dwujęzycznych. Co więcej, zgadzają się z nami naukowcy!

Uwaga: code-switching u zdrowego dwujęzycznego dziecka różni się od symptomów zaburzeń językowych. Dzieci z opóźnieniami lub zaburzeniami rozwoju komunikacji zwykle mają inne, wyraźne deficyty (np. ograniczone słownictwo, trudności z budowaniem zdań). Nie należy ich mylić ze zjawiskiem mixing languages.

Mity na temat dwujęzyczności

Wokół tematu dwujęzyczności przez lata narosło wiele mitów. Wczesne badania nad zachowaniami związanymi z alternacją językową u dzieci zakładały, że dzieci dwujęzyczne mieszają lub zmieniają języki, ponieważ zdezorientowane lub nie posiadają wystarczających kompetencji językowych, aby rozróżniać dwa systemy (w naszym przypadku angielski i polski).

Jeszcze w latach 90. XX i na początku nowego tysiąclecia uważano, że dzieci do 3. roku życia mają jeden, jednolity system językowy. Zatem gramatyka i leksykon obu języków u dwujęzycznych dwulatków miały istnieć jako jeden system, a dopiero stopniowo rozwijać się w dwa odrębne systemy w procesie różnicowania językowego u przedszkolaka. Mixing languages bywał błędnie interpretowany jako objaw „mieszania dziecku w głowie”.

Dlaczego dzieci dwujęzyczne mieszają języki w wypowiedzi?

Najnowsze badania dostarczają jednak dowodów obalających te mity. Wyniki podsumowane w artykule opublikowanym przez Uniwersytet Cambridge [1] sugerują, że małe dzieci dwujęzyczne potrafią różnicować dwa różne języki od najmłodszych lat, a ich wypowiedzi oparte na przełączaniu kodów są zgodne z ograniczeniami gramatycznymi każdego znanego języka. Okazało się, że małe dzieci wychowywane w dwujęzycznym środowisku:

  • potrafią używać dwóch języków w sposób zróżnicowany i zależny od kontekstu. Sięgają po konkretne słowo, które jest im lepiej znane lub łatwiejsze do wypowiedzenia. Korzystanie z całego zasobu językowego oszczędza ich energię poznawczą,
  • używają formy, która najlepiej przekazuje sens lub emocje – mieszają języki w celu lepszej komunikacji i wyrażania potrzeb,
  • przełączają kody w sposób ilustrujący prawidłowe zrozumienie systemów gramatycznych obu języków. Nie zmieniają fleksji obu języków, lecz zwykle podmieniają słowa,
  • potrafią przełączać się między kodami w zależności od sytuacji i rozmówcy, czyli w zależności od kontekstu społecznego.

Zatem wyniki badań sugerują, że przełączanie kodów u dzieci dwujęzycznych nie wskazuje na niezdolność do rozróżniania dwóch systemów językowych ani na brak kompetencji językowych. Przeciwnie, zdecydowanie wskazuje na to, że przełączanie kodów u dzieci świadczy o znajomości gramatyki obu języków.

Jak mixing languages wspiera rozwój językowy?

Wspomniane wyżej badania Uniwersytetu Cambridge pokazują, że wbrew powszechnemu przekonaniu, przełączanie kodów u dzieci dwujęzycznych nie jest oznaką braku kompetencji językowej. Wręcz przeciwnie, zjawisko to często koreluje z wyższą biegłością w obu językach. Można więc przypuszczać, że dzieci wykorzystują przełączanie kodów jako narzędzie wspierające rozwój językowy, zwłaszcza w przypadku mówienia w języku, które dziecko gorzej zna lub dopiero poznaje.

W pierwszych latach życia dzieci nie potrafią w pełni i precyzyjnie wyrażać swoich potrzeb w żadnym z języków. Łączenie elementów języka dominującego i drugiego, słabszego pozwala im jednak komunikować zamierzony sens mimo ograniczeń leksykalnych lub gramatycznych.

Zjawisko to doskonale wyjaśnia hipoteza, zgodnie z którą dzieci przełączają kody, aby wzmacniać „słabszy” język – wykorzystując struktury gramatyczne, które lepiej opanowały w języku „silniejszym”. W ten sposób przełączanie kodów pełni funkcję swoistego „rusztowania” dla słabszego języka – umożliwia dziecku tworzenie poprawnych i zrozumiałych wypowiedzi, a jednocześnie sprzyja stopniowemu rozwijaniu kompetencji w obu systemach językowych.

Co mixing languages oznacza w praktyce dla rodziców i nauczycieli? Jak reagować, gdy dziecko miesza języki?

Mieszanie języków u małych dzieci nie powinno być postrzegane jako coś negatywnego. Wręcz przeciwnie, odgrywa ważną i pozytywną rolę w rozwoju językowym dzieci dwujęzycznych.

Jak powinni reagować nauczyciele i rodzice?

  • Nie panikuj – mixing languages to etap rozwoju, nie wada

Jeżeli dziecko miesza języki, to zwykle naturalna strategia komunikacyjna. Zamiast karać czy korygować, powtórz wypowiedź w pełnym zdaniu w jednym języku (np. Yes, here is the cup lub Tak, proszę, oto kubek), pokazując poprawną formę bez krytyki.

  • Dostosuj podejście do wieku i poziomu dziecka

U maluchów (do około 2 roku) zadbaj o bogatą, codzienną komunikację w obu językach. Czytaj, śpiewaj i rozmawiaj z dzieckiem po polsku i angielsku, ponieważ większa praktyka buduje zasób leksykalny. U starszych dzieci można stawiać na naturalne rozdzielenie kontekstów językowych (np. jeden rodzic, jeden język lub w domu jeden język, w przedszkolu drugi), jeśli to możliwe i komfortowe. Nie rób z tego dogmatu – elastyczność też jest wartością.

  • Zwróć uwagę na indywidualne cechy rozwoju językowego dziecka

Jeśli oprócz mieszania występują inne niepokojące sygnały (duże opóźnienia w rozumieniu, bardzo ubogie słownictwo w obu językach, trudności z wyrażaniem potrzeb), skonsultuj się ze specjalistą, np. logopedą lub psychologiem dziecięcym. Mixing languages samo w sobie rzadko jest powodem do interwencji, ale zawsze trzeba patrzeć na całościowy rozwój dziecka.

Lepsza komunikacja, łatwiejsze wyrażenie potrzeb

Literatura naukowa pokazuje, że mieszanie języków może mieć różne znaczenia w zależności od wieku, kontekstu społecznego i indywidualnych zasobów poznawczych – i że samo w sobie nie jest znakiem zaburzenia. Mieszanie języków u małego dziecka wychowywanego w dwujęzycznym środowisku to zwykle naturalny, adaptacyjny etap w rozwoju. Dzieci używają całego swojego zasobu językowego, aby komunikować się skuteczniej. Dzięki mixing languages lepiej przedstawiają własne emocje i potrzeby. A my musimy robić wszystko, aby nie utraciły tej pewności w wyrażaniu siebie bez względu na język, którym aktualnie się posługują.

Bibliografia: 

[1] Yow W. Q., Tan J. S. H., Flynn S. — Code-switching as a marker of linguistic competence in bilingual children, Opublikowano online przez Cambridge University Press: 4 września 2017 r., dostęp online: https://www.cambridge.org/core/journals/bilingualism-language-and-cognition/article/codeswitching-as-a-marker-of-linguistic-competence-in-bilingual-children/DE93C61F10B151AD5EC248E8D0EB5006

Spotkajmy się!

Zapraszamy na indywidualne spotkanie z dyrektorką. To okazja do poznania naszej oferty dydaktycznej, zadania nurtujących pytań oraz obejrzenia przedszkola. Możesz dokonać rezerwacji jednej wizyty w danym dniu.

Newsletter

Chcę otrzymywać porady ekspertów oraz informacje
o najważniejszych wydarzeniach w KIDS&Co.

    Administratorem danych osobowych jest Centrum Rozwoju Dziecka sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie (00-867), ul. Chłodna 51. Twoje dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych. Masz w szczególności prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich usunięcia, wycofania zgody na przetwarzanie danych. Szczegóły dotyczące przetwarzania danych osobowych i przysługujących Ci praw znajdują się w Polityce prywatności.

    Social media

    Obserwuj nas!

    Śledź nasze social media, aby zawsze być na bieżąco!

    Kontakt

    Zadzwoń do nas

    Masz pytania? Jesteśmy tutaj po to, aby Ci pomóc. Skontaktuj się, korzystając z numeru telefonu lub przez WhatsApp.

    Zadzwoń +48 534 000 125 Napisz WhatsApp

    Dni Otwarte

    Zapisz się na Dzień Otwarty!

    Przekonajcie się, jak nasza placówka może stać się drugim domem Waszego dziecka!

    Zapisz się

    Zapisy

    Zapisz swoje dziecko do KIDS&Co.

    Chcesz zapisać dziecko do żłobka, przedszkola lub zerówki?

    Wypełnij formularz